Frauenlyrik
aus China
山东安然 Shan Dong An Ran
一场盛大的寂寞 |
Eine feierliche Stille |
借月光寻找我想采集的花朵 | Mit Hilfe des Mondlichts suche ich nach Blüten, die ich einsammeln könnte |
那些花儿不低头,也不张扬 | Diese Blüten lassen die Köpfe nicht hängen und plaudern nichts aus |
春风中慢慢燃烧储存于内心已久的 | Im Frühlingswind verbrennen sie langsam den in ihrem Herzen schon lange gespeicherten |
忧伤 | Kummer |
春风越是热情,梅朵的忧伤越重 | Je leidenschaftlicher der Frühlingswind weht, desto schwerer wird der Kummer der Pflaumenblüten |
月亮不知道,春风也不懂 | Der Mond weiß es nicht und der Frühlingswind versteht es nicht |
梅花正盛开着一场盛大的寂寞 | Doch die Pflaumenblüten blühen eben mit einer feierlichen Stille |
遗憾的是,我无法阻止春风一次 | Schade nur, dass ich den Frühlingswind nicht ein einziges Mal aufhalten kann |
又一次光顾梅园 | Als ich den Pflaumengarten wieder einmal besuche |